发布网友 发布时间:2022-04-23 15:08
共2个回答
热心网友 时间:2022-05-13 02:00
"The president’s annual state-of-the-union speech, despite the fuss and standing ovations in Congress, is often a forgettable laundry list of priorities."
尽管国会的小题大作和起立鼓掌,但总统的国情咨文演讲常常只是一长串容易被遗忘的按主次列出的细目单子。
Last year, he talked of bringing America’s famously plaintiff-friendly medical malpractice litigation under control.
去年,他说到要将美国闻名的“有利于原告”的医疗过失诉讼控制住。
Offering this, the thing the Republicans say they want most out of health-care reform, could put Republicans on the spot.
this 指上述情形
有鉴于此,共和党说他们想从医保改革中得到的东西,将使其难堪。
Mr Obama has claimed that the same anger that brought Mr Brown’s victory in Massachusetts carried Mr Obama himself to office.
奥巴马先生说,正是让布朗先生在马萨诸塞州赢得胜利的(人民对现状的)同样的愤慨,使他本人赢得了大选。
If this has made Ben Bernanke, current Fed boss, a little nervous, the wavering last last week of some Senate Democrats over backing his confirmation for a second term will not have improved his composure.
如果这使现任美联储*伯南克有点紧张,那么,上上周一些参议院民主党人在是否支持他确定继任问题上的摇摆不定,则无助于他保持镇静(即使他更紧张)。
over 关于, backing 支持
Other domestic agenda-items, such as cap-and-trade legislation on greenhouse gases, will be wrapped up in the language of energy security, job-creation and boosting American competitiveness, rather than by talking about the climate changing, about which voters appear relatively unconcerned.
in the language of ... 以...的说法(包装),以...方式(表达)
其他国内议题,如温室气体的总量控制和交易立法,将以能源安全、创造就业和提高美国竞争力的方式,而不是以气候变化这种选民似乎不太关心的话题提出来。
热心网友 时间:2022-05-13 03:18
1 说说罢了,开口头支票(我觉得是这样)
2去年他说将着手解决美国著名的“原告友好”医药渎职诉讼。
3 提到这一点,共和党说出了医保改革之外,他们最想让共和党在场。this指的是第二句。
4 使奥巴马一人满头怒火的回到办公室
5 支持
6 以。。。样的语言伪装起来