首页 热点资讯 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公
您的当前位置:首页正文

奔蹙横澄潭的翻译 奔蹙横澄潭的翻译是什么

2022-12-08 来源:华拓网

奔蹙横澄潭,势吞落星石。解释:如奔如蹙横在澄彻的深潭之前,其势吞没落星之石。

奔蹙横澄潭,势吞落星石。解释:如奔如蹙横在澄彻的深潭之前,其势吞没落星之石。诗词名称:《泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》。本名:李白。别称:李十二、李翰林、李供奉、李拾遗、诗仙。字号:字太白号青莲居士,又号谪仙人。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生时间:长安元年(701年)。去世时间:宝应元年(762年)。去世地:江南西道宣州(今安徽宣州)。墓葬地:当涂青山西麓。主要作品:《望天门山》《秋登宣城谢眺北楼》《赠汪伦》《早发白帝城》《独坐敬亭山》等。主要成就:创造了古代浪漫主义文学高峰、歌行体和七绝达到后人难及的高度。信仰:道教。

我们为您从以下几个方面提供“奔蹙横澄潭”的详细介绍:

一、《泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》的全文 点此查看《泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》的详细内容

蓝岑竦天壁,突兀如鲸额。

奔蹙横澄潭,势吞落额石。

沙带秋月明,水摇寒山碧。

佳境宜缓棹,清辉能留客。

恨君阻欢游,使我自惊惕。

所期俱卜筑,结茅炼金液。

二、李白其他诗词

《望天门山》《蜀道难》《静夜思》《渡荆门送别》《早发白帝城》

三、译文

蓝岑竦天壁,突兀如鲸额。

蓝山耸天而立如同一道墙壁,突兀而出像鲸鱼额头。

奔蹙横澄潭,势吞落星石。

如奔如蹙横在澄彻的深潭之前,其势吞没落星之石。

沙带秋月明,水摇寒山碧。

溪沙带着秋月的明辉,潭水摇荡光映寒山翠碧。

佳境宜缓棹,清辉能留客。

如此佳境真应缓棹慢行,如此清辉光彩真能留客脚步。

恨君阻欢游,使我自惊惕。

遗憾的是您不能来此欢游,使我心中又惊又忧。

所期俱卜筑,结茅炼金液。

我所期望的是您我共同在此占卜选址,盖筑茅屋炼长生不老之药。

四、赏析

“蓝岑竦天壁,突兀如鲸额”运用铺叙的方法,描绘一幅蓝岑危崖高耸、突兀如鲸鱼额的壮阔山河风景图。 “奔蹙横澄潭,势吞落星石”以比喻修辞手法来形容蓝山悬崖怪石在落星潭里的倒影如猛兽扑向潭下,要把落星潭一口吞下去。 “沙带秋月明,水摇寒山碧”描写活泼滩下的白沙与秋月相映衬,月光和滩水分外明亮。上句“带”与下句“摇”相互映衬。 “佳境宜缓棹,清辉能留客”紧扣上文,如此佳境可以吸引人驻足,雅俗共赏、叹为观止。 “恨君阻欢游,使我自惊惕”暗寓如此意境开阔、气象雄伟的美景,“君”此时未能与诗人一道欢游,遗憾情愫跃然纸上,亦隐隐流露出“君若不来同游,我将深以为憾,亦自知警惕,誓不汝从也。”的意蕴。 “所期俱卜筑,结茅炼金液”,重申对友人的忠告,劝其趁此脱身,归隐林下。 综观全诗,首四句似写蓝山风景之奇特,实喻幽州形势之危急。次四句亦然,佳境、清辉之句,似是留客之辞,实则促友人醒悟之意也。末四句劝告友人趁此脱身,归隐林下。正如“君若不来同游,我将深以为憾,亦自知警惕,誓不汝从也。”表达出李白希望友人何判官能同他一起,在蓝山隐居,炼丹学道。

五、注解

蓝岑:即蓝山。

突兀:高耸貌。

奔蹙:指山如奔如蹙。蹙,屈聚紧缩。

恨:深以为憾。

君:指何判官惊惕,即警惕。

卜筑:择地而居。

结茅:筑茅屋。

金液:指长生不老药。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩的详细信息

显示全文